Deze publicatie maakt gebruik van cookies

We gebruiken functionele en analytische cookies om onze website te verbeteren. Daarnaast plaatsen derde partijen tracking cookies om gepersonaliseerde advertenties op social media weer te geven. Door op accepteren te klikken gaat u akkoord met het plaatsen van deze cookies.
“Ich sjtap op, want ich mót de bóks inlevere.”

“Ich sjtap op, want ich mót de bóks inlevere.” Det beteikent det ‘ne man mèt zien vrouw aafgesjpraoke haet det d’r op ‘ne bepaolde tied thoes zal kómme en det d’r noe aafsjied mót numme van zien vrunj. “Ich gaon èns langzaam op hoes aan en houw mich achter de gebreide bóks, ’t is al laat zat.” Dees oetdrökking geuf aan det ’t al laat gewaore is en det de vrouw al in bed lik. Gebreid wolle óngergood waerde sjwintjers euver ’t ketoene óngergood gedrage. Det goof extra wermte. Angere oetdrökkinge mèt bóks zien beveurbeeld: “Zie haet dao de bóks aan.” Det beteikent det de vrouw de ‘baas’ in hoes is. “Zie höbbe zich daomèt duchtig de bóks gesjeurd.” Det beteikent det ’n bepaolde zaak, ‘n investering of actie ’n groeët financieel verlees haet opgeleverd. “Die höbbe gènne baom mieër in de bóks.” Dees oetdrökking haet betrekking op ’n bedrief det gèn financiële reserves haet en d’r sjlech veursjteit. “Die bóks is ’n ker te groeët, det is ’n póndj bóks en ’n ons vot.” Dudelike taal. “Dae haet altied de bóks op half zeve hange, det zuut toch neet oet.” Tussen de jaore ’70 en ‘90 waerde det waal moeëde bie de jeug die ‘harembókse’ ging drage. Det ware bókse mèt wieje piepe en ’n lieëghangend kruuts en die krege de sjpottende benaming ‘keutelvanger’.

 

De bóks inlevere
DIALECT
Door Paul Bloemen

Deel deze pagina:

“Ich sjtap op, want ich mót de bóks inlevere.” Det beteikent det ‘ne man mèt zien vrouw aafgesjpraoke haet det d’r op ‘ne bepaolde tied thoes zal kómme en det d’r noe aafsjied mót numme van zien vrunj. “Ich gaon èns langzaam op hoes aan en houw mich achter de gebreide bóks, ’t is al laat zat.” Dees oetdrökking geuf aan det ’t al laat gewaore is en det de vrouw al in bed lik. Gebreid wolle óngergood waerde sjwintjers euver ’t ketoene óngergood gedrage. Det goof extra wermte. Angere oetdrökkinge mèt bóks zien beveurbeeld: “Zie haet dao de bóks aan.” Det beteikent det de vrouw de ‘baas’ in hoes is. “Zie höbbe zich daomèt duchtig de bóks gesjeurd.” Det beteikent det ’n bepaolde zaak, ‘n investering of actie ’n groeët financieel verlees haet opgeleverd. “Die höbbe gènne baom mieër in de bóks.” Dees oetdrökking haet betrekking op ’n bedrief det gèn financiële reserves haet en d’r sjlech veursjteit. “Die bóks is ’n ker te groeët, det is ’n póndj bóks en ’n ons vot.” Dudelike taal. “Dae haet altied de bóks op half zeve hange, det zuut toch neet oet.” Tussen de jaore ’70 en ‘90 waerde det waal moeëde bie de jeug die ‘harembókse’ ging drage. Det ware bókse mèt wieje piepe en ’n lieëghangend kruuts en die krege de sjpottende benaming ‘keutelvanger’.

 

De bóks inlevere
DIALECT
Door Paul Bloemen

Deel deze pagina:

“Ich sjtap op, want ich mót de bóks inlevere.”