PUIK DIALECT

Van mörkse en poerke waert nemes mörrig

Door: Paul Bloemen

‘Hae zit al de ganse tied get aan de graasmeier te mörkse en zie poerk get in häör blomehäöfke.’ Mörkse of moerkse beteikent get aanknómmele, örges aan prutse zónger neumeswaerdig of zichbaar resultaat. Mörkse is ’n lieënwaord oet ’t Duits (murksen) mèt dezèlfde beteikenis. Poerke beteikent in ’t Nederlands porren of poken. Poerke gebroeke veur in ós modertaal veur ‘t sjerre of dabbe in de gróndj, ‘t raokele in ’n hout- of kaolevuur en ’t prikke mèt ‘ne sjtek óm get te óntdekke of te óngerzeuke. Poerke is ’n lieënwaord oet vreugere Duitse dialecte (purken, purkeln). Mörrig is ouch z’ón lieënwaord en beteikent hie aafgepeigerd. Angere beteikenisse zien weik, lui, foeës, lamlenjig.

Klik hier om je gratis in te schrijven voor Puik | Deel deze pagina: